Luther > AT > Psalm > Kapitel 104 🢞 Luther mit Strongs

Psalm 104

Gottes Lob aus der Schöpfung.

 1  Lobe den HErrn, meine Seele! HErr, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.  2  Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;  3  du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;  4  der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen; (Hebr. 1,7)  5  der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, dass es bleibt immer und ewiglich.  6  Mit der Tiefe decktest du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.  7  Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin. (Hiob 38,8-11)  8  Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.  9  Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.

 10  Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, dass die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,  11  dass alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.  12  An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.  13  Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;  14  du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, dass du Brot aus der Erde bringest, (Ps. 147,8)  15  und dass der Wein erfreue des Menschen Herz, dass seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke; (Richt. 9,13; Pred. 10,19)  16  dass die Bäume des HErrn voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.  17  Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.  18  Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.

 19  Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang. (Ps. 19,7; Ps. 74,16)  20  Du machst Finsternis, dass es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,  21  die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.  22  Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.  23  So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.

 24  HErr, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.  25  Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.  26  Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, dass sie darin spielen.

 27  Es wartet alles auf dich, dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.  28  Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.  29  Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub. (1.Mose 3,19)  30  Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.

 31  Die Ehre des HErrn ist ewig; der HErr hat Wohlgefallen an seinen Werken.  32  Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie. (Ps. 144,5)  33  Ich will dem HErrn singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.  34  Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HErrn.  35  Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HErrn, meine Seele! Halleluja!

Psalm 103 ←    Psalm 104    → Psalm 105

Textvergleich

Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Psalm 102,21 bis 104,4; Psalm 104,5 bis 105,6; Luther (1570): Psalm 103,15 bis 104,26; Psalm 104,27 bis 105,32

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33, Vers 34, Vers 35.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Tiere in der Bibel - Dromedar, das einhöckrige Kamel
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Felsgrab ed-Deir
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Felsgrab ed-Deir
Orte in der Bibel :: Interaktive Karte
Tiere in der Bibel - Steinbock
Biblische Orte - Wadi Rum
Tiere in der Bibel - Ziege
Biblische Orte - Beit Gemal, Die Steinigung des Stphanus
Die Stiftshütte: Der Vorhof :: Die Bedeckung
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Königsgräber

 

Zufallstext

12Lobet den HErrn, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun! 13Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisst nicht des Schreiens der Armen. 14HErr, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes, 15auf dass ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, dass ich fröhlich sei über deine Hilfe. 16Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten. 17So erkennt man, dass der HErr Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.) 18Ach dass die Gottlosen müssten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! 19Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

Ps. 9,12 bis Ps. 9,19 - Luther (1912)