Menge > AT > Psalm > Kapitel 104

Psalm 104

Gottes Lob aus der Schöpfung.

 1  Lobe (= preise) den HErrn, meine Seele! O HErr, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit (oder: Majestät) und Pracht bist du gekleidet,  2  du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,  3  der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;  4  der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer (= flammende Blitze). (Hebr. 1,7)  5  Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler (oder: Säulen), so dass sie in alle Ewigkeit nicht wankt.  6  Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;  7  doch vor deinem Schelten (= Drohruf) flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück. (Hiob 38,8-11)  8  Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.  9  Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.

 10  Quellen lässt er den Bächen zugehen: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;  11  sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;  12  an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.  13  Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.  14  Gras lässt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehen zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut; (Ps. 147,8)  15  um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken. (Richt. 9,13; Pred. 10,19)  16  Es trinken sich satt die Bäume des HErrn, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,  17  woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.  18  Die hohen Berge gehören den Gämsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.

 19  Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt. (Ps. 19,7; Ps. 74,16)  20  Lässt du Finsternis entstehen, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:  21  die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.  22  Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und kauern (oder: lagern sich) in ihren Höhlen;  23  dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.

 24  Wie sind deiner Werke so viele, o HErr! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen (oder: Gütern).  25  Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.  26  Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.

 27  Sie alle schauen aus zu dir hin (= warten auf dich), dass du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;  28  gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;  29  doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem (oder: Geist), so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen. (1.Mose 3,19)  30  Lässt du ausgehen deinen Odem (oder: Geist), so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.

 31  Ewig bleibe die Ehre des HErrn bestehen, es freue der HErr sich seiner Werke!  32  Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehen sie in Rauch. (Ps. 144,5)  33  Singen will ich dem HErrn mein Leben lang, will spielen (oder: lobsingen) meinem Gott, solange ich bin.  34  Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HErrn!  35  Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HErrn, meine Seele! Halleluja!

Psalm 103 ←    Psalm 104    → Psalm 105

Textvergleich

Luther (1912)   Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Psalm 102,21 bis 104,4; Psalm 104,5 bis 105,6; Luther (1570): Psalm 103,15 bis 104,26; Psalm 104,27 bis 105,32

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33, Vers 34, Vers 35.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Tiere in der Bibel - Dromedar, das einhöckrige Kamel
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Unfertige Gräber
Biblische Orte - Eilat
Orte in der Bibel: Jerusalem - Dominus Flevit
Ägypten :: Der unvollendete Obelisk von Assuan
Biblische Orte - Heshbon
Biblische Orte - Eilat
Biblische Orte - Eilat
Tiere in der Bibel - Gazelle
Verschiedene Tiere in Israel, die nicht in der Bibel namentlich genannt sind

 

Zufallstext

8Ja weithin wollt ich entfliehen, in der Wüste einen Rastort suchen; SELA. 9nach einem Zufluchtsorte für mich wollt' ich eilen schneller als reißender Wind, als Sturm! 10Vernichte (oder: verwirre), Allherr, entzweie ihre Zungen! Denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt. 11Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte. 12Heilloses Treiben besteht in ihrem Innern, und von ihrem Marktplatz weicht nicht Bedrückung und Trug. 13Denn (oder: ach!) nicht ein Feind ist's, der mich schmäht – das wollt' ich ertragen; nicht einer, der mich hasst, tut groß gegen mich – ich würde vor ihm mich verbergen; 14nein, du bist's, ein Mann meinesgleichen, mein Freund und trauter Bekannter, 15die wir innigen Verkehr miteinander pflegten, zum Hause Gottes schritten im Festgetümmel.

Ps. 55,8 bis Ps. 55,15 - Menge (1939)