Elberfelder > AT > Psalm > Kapitel 104

Psalm 104

Gottes Lob aus der Schöpfung.

 1  Preise Jahwe, meine Seele! Jahwe, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;  2  Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;  3  der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;  4  der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer. (Hebr. 1,7)  5  Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.  6  Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.  7  Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg (Hiob 38,8-11)  8  die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler an den Ort, den du ihnen festgesetzt.  9  Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.

 10  Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;  11  sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;  12  An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.  13  Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.  14  Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde. (Ps. 147,8)  15  und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke. (Richt. 9,13; Pred. 10,19)  16  Es werden gesättigt die Bäume Jahwes, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,  17  woselbst die Vögel nisten; der Storch, Zypressen sind sein Haus.  18  Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.

 19  Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang. (Ps. 19,7; Ps. 74,16)  20  Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;  21  die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.  22  Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.  23  Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.

 24  Wie viele sind deiner Werke, Jahwe! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.  25  Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt's, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.  26  Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.

 27  Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.  28  Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.  29  Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube. (1.Mose 3,19)  30  Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.

 31  Jahwes Herrlichkeit wird ewig sein, Jahwe wird sich freuen seiner Werke;  32  der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen. (Ps. 144,5)  33  Singen will ich Jahwe mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.  34  Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jahwe erfreuen.  35  Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jahwe, meine Seele! Lobet Jahwe!

Psalm 103 ←    Psalm 104    → Psalm 105

Textvergleich

Luther (1912)   Luther (Strongs)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Psalm 102,21 bis 104,4; Psalm 104,5 bis 105,6; Luther (1570): Psalm 103,15 bis 104,26; Psalm 104,27 bis 105,32

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33, Vers 34, Vers 35.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Biblische Orte - Heshbon
Biblische Orte - Gadara (Umm Qays)
Biblische Orte - Bach Sered
Timna-Park - Hathor Tempel
Orte in der Bibel: Jerusalem - Ansicht der Stadt von Norden
Orte in der Bibel: Jerusalem - Ansicht der Stadt von Norden
Orte in der Bibel - Hai Bar Yotvata (Tierpark)
Biblische Orte - Taufstelle
Orte in der Bibel: Jerusalem - Maria-Magdalena-Kirche
Biblische Orte - Emmaus - Byzantinische Basilika

 

Zufallstext

21Und Bileam machte sich am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den Fürsten von Moab. 22Da entbrannte der Zorn Gottes, daß er hinzog; und der Engel Jahwes stellte sich in den Weg, ihm zu widerstehen. Er aber ritt auf seiner Eselin, und seine beiden Jünglinge waren mit ihm. 23Und die Eselin sah den Engel Jahwes auf dem Wege stehen mit seinem gezückten Schwert in seiner Hand, und die Eselin bog vom Wege ab und ging ins Feld; und Bileam schlug die Eselin, um sie wieder auf den Weg zu lenken. 24Da trat der Engel Jahwes in einen Hohlweg zwischen den Weinbergen: eine Mauer war auf dieser, und eine Mauer auf jener Seite. 25Und die Eselin sah den Engel Jahwes und drängte sich an die Wand und drückte den Fuß Bileams an die Wand; und er schlug sie noch einmal. 26Da ging der Engel Jahwes nochmals weiter und trat an einen engen Ort, wo kein Weg war auszubiegen, weder zur Rechten noch zur Linken. 27Und als die Eselin den Engel Jahwes sah, legte sie sich nieder unter Bileam; und es entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe. 28Da tat Jahwe den Mund der Eselin auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich nun dreimal geschlagen hast?

4.Mose 22,21 bis 4.Mose 22,28 - Elberfelder (1905)