Luther > AT > Sprüche > Kapitel 6 🢞 Luther mit Strongs

Sprüche 6

Warnung vor Bürgschaften, vor Faulheit und Falschheit.

 1  Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet, (Spr. 11,15; Spr. 17,8; Spr. 20,16)  2  so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.  3  So tue doch, mein Kind, also und errette dich – denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen –: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.  4  Lass deine Augen nicht schlafen, noch deine Augenlider schlummern.  5  Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.

 6  Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne! (Spr. 10,4; Spr. 20,4)  7  Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,  8  bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.  9  Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?  10  Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, dass du schlafest, (Spr. 24,33-34)  11  so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

 12  Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde, (Spr. 10,31-32)  13  winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern, (Spr. 10,10)  14  trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.  15  Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.

 16  Diese sechs Stücke hasst der HErr, und am siebenten hat er einen Gräuel:  17  hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,  18  Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behende sind, Schaden zu tun,  19  falscher Zeuge, der frech Lügen redet, und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.

Warnung vor Ehebruch.

 20  Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und lass nicht fahren das Gesetz deiner Mutter. (Spr. 1,8)  21  Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals, (Spr. 3,3)  22  wenn du gehst, dass sie dich geleiten; wenn du dich legst, dass sie dich bewahren; wenn du aufwachst, dass sie zu dir sprechen. (Ps. 119,172)  23  Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,  24  auf dass du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden. (Spr. 2,16)  25  Lass dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.  26  Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines anderen Weib fängt das edle Leben.

 27  Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?  28  Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, dass seine Füße nicht verbrannt würden?  29  Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt. (Spr. 5,10-14)  30  Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;  31  und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.  32  Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben in das Verderben. (1.Kor. 6,18)  33  Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.  34  Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache  35  und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.

Textvergleich

Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Sprüche 5,1 bis 6,14; Sprüche 6,15 bis 7,20; Luther (1570): Sprüche 4,16 bis 6,3; Sprüche 6,4 bis 7,15

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33, Vers 34, Vers 35.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Biblische Orte - Taufstelle im Jordantal: Byzantinische Kirche
Orte in der Bibel: Jerusalem - Gefängnis Jesu
Biblische Orte - Emmaus
Orte in der Bibel: Jerusalem - Dominus Flevit
Orte in der Bibel: Jerusalem - Dominus Flevit
Biblische Orte - Emmaus - Weinpresse
Biblische Orte - Bach Jabbok
Orte in der Bibel: Jerusalem - Dormitio-Kirche
Die Stiftshütte: Das Allerheiligste :: Die Cherubim - die Engel
Orte in der Bibel: Jerusalem - Dormitio-Kirche

 

Zufallstext

4Sage ihm also: So spricht der HErr: Siehe, was ich gebaut habe, das breche ich ab; und was ich gepflanzt habe, das reute ich aus, nämlich dieses mein ganzes Land. 5Und du begehrst dir große Dinge? Begehre es nicht! Denn siehe, ich will Unglück kommen lassen über alles Fleisch, spricht der HErr; aber deine Seele will ich dir zur Beute geben, an welchen Ort du ziehest. 1Dies ist das Wort des HErrn, das zu dem Propheten Jeremia geschehen ist wider alle Heiden. 2Wider Ägypten. Wider das Heer Pharao Nechos, des Königs in Ägypten, welches lag am Wasser Euphrat zu Karchemis, das der König zu Babel, Nebukadnezar, schlug im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs in Juda: 3Rüstet Schild und Tartsche und ziehet in den Streit! 4Spannet Rosse an und lasset Reiter aufsitzen, setzt die Helme auf und schärft die Spieße und ziehet Panzer an! 5Wie kommt's aber, dass ich sehe, dass sie verzagt sind und die Flucht geben und ihre Helden erschlagen sind? Sie fliehen, dass sie sich auch nicht umsehen. Schrecken ist um und um, spricht der HErr. 6Der Schnelle kann nicht entfliehen noch der Starke entrinnen. Gegen Mitternacht am Wasser Euphrat sind sie gefallen und darniedergelegt.

Jer. 45,4 bis Jer. 46,6 - Luther (1912)