Luther > AT > Sprüche > Kapitel 30 🢞 Luther mit Strongs

Sprüche 30

Die Sprüche Agurs.

 1  Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: „Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.  2  Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir;  3  ich habe Weisheit nicht gelernt, dass ich den Heiligen erkennete.  4  Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer fasst den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das?“ (Hiob 38,1)

 5  Alle Worte Gottes sind durchläutert; er ist ein Schild denen, die auf ihn trauen. (Ps. 12,7; Ps. 18,31)  6  Tue nichts zu seinen Worten, dass er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden. (5.Mose 4,2)

 7  Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe denn ich sterbe:  8  Abgötterei und Lüge lass ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, lass mich aber mein beschieden Teil Speise dahinnehmen. (1.Tim. 6,6-8; Matth. 6,11)  9  Ich möchte sonst, wo ich zu satt würde, verleugnen und sagen: Wer ist der HErr? Oder wo ich zu arm würde, möchte ich stehlen und mich an dem Namen meines Gottes vergreifen.

 10  Verleumde den Knecht nicht bei seinem Herrn, dass er dir nicht fluche und du die Schuld tragen müssest.

 11  Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;  12  eine Art, die sich rein dünkt, und ist doch von ihrem Kot nicht gewaschen; (Spr. 20,9)  13  eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält; (Spr. 21,4)  14  eine Art, die Schwerter für Zähne hat und Messer für Backenzähne und verzehrt die Elenden im Lande und die Armen unter den Leuten.

 15  Blutegel hat zwei Töchter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:  16  die Hölle, der Frauen verschlossene Mutter, die Erde wird nicht Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug.

 17  Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen. (Spr. 20,20)

 18  Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht: (Spr. 6,16)  19  des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Jungfrau.

 20  Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.

 21  Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:  22  ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist; (Pred. 10,6)  23  eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird.

 24  Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:  25  die Ameisen – ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise –, (Spr. 6,6-8; Spr. 10,5)  26  Kaninchen – ein schwaches Volk; dennoch legt es sein Haus in den Felsen –,  27  Heuschrecken – haben keinen König; dennoch ziehen sie aus ganz in Haufen –,  28  die Spinne – wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.

 29  Dreierlei haben einen feinen Gang, und das vierte geht wohl:  30  der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand;  31  ein Windhund von guten Lenden, und ein Widder, und ein König, wider den sich niemand darf legen.

 32  Bist du ein Narr gewesen und zu hoch gefahren und hast Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.  33  Wenn man Milch stößt, so macht man Butter daraus; und wer die Nase hart schneuzt, zwingt Blut heraus; und wer den Zorn reizt, zwingt Hader heraus.

Textvergleich

Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Sprüche 29,18 bis 30,23; Sprüche 30,24 bis 31,31; Luther (1570): Sprüche 28,22 bis 30,2; Sprüche 30,3 bis 31,5

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Biblische Orte - Emmaus - Byzantinische Basilika
Biblische Orte - Amra
Biblische Orte - Emmaus - Byzantinische Basilika
Biblische Orte - Kir-Heres
Orte in der Bibel: Jerusalem - Marias Geburtshaus
Biblische Orte - Taufstelle
Orte in der Bibel: Jerusalem - St. Jakobus
Biblische Orte - Heshbon
Biblische Orte - Beit Gemal, Die Steinigung des Stphanus
Biblische Orte - Taufstelle

 

Zufallstext

17Folget mir, liebe Brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum Vorbilde. 18Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, dass sie sind die Feinde des Kreuzes Christi, 19welcher Ende ist die Verdammnis, welchen der Bauch ihr Gott ist, und deren Ehre zu Schanden wird, die irdisch gesinnt sind. 20Unser Wandel aber ist im Himmel, von dannen wir auch warten des Heilands Jesu Christi, des Herrn, 21welcher unseren nichtigen Leib verklären wird, dass er ähnlich werde seinem verklärten Leibe nach der Wirkung, mit der er kann auch alle Dinge sich untertänig machen. 1Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, besteht also in dem Herrn, ihr Lieben. 2Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, dass sie eines Sinnes seien in dem Herrn. 3Ja ich bitte auch dich, mein treuer Geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das Evangelium gekämpft haben, mit Klemens und meinen anderen Gehilfen, welcher Namen sind in dem Buch des Lebens.

Phil. 3,17 bis Phil. 4,3 - Luther (1912)