G5104 τοί – toi (toy)
aber (3x), Doch (2x), Aber (1x), Desgleichen (1x), So (1x)
Zur Anwendung und Zuverlässigkeit der Strongs vgl. den Hinweis unter der Übersicht.
Johannes 4, 27: Und über dem kamen seine Jünger, und es nahm sie wunder, dass er mit dem Weib redete. Doch[G3305] sprach niemand: Was fragst du? oder: Was redest du mit ihr?
Johannes 7, 13: Niemand aber[G3305] redete frei von ihm um der Furcht willen vor den Juden.
Johannes 12, 42: Doch[G3305 G3676] auch der Obersten glaubten viele an ihn; aber um der Pharisäer willen bekannten sie es nicht, dass sie nicht in den Bann getan würden.
Johannes 20, 5: guckt hinein und sieht die Leinen gelegt; er ging aber[G3305] nicht hinein.
Johannes 21, 4: Da aber[G3305 G1161] jetzt Morgen war, stand Jesus am Ufer; aber[G3305 G1161] die Jünger wussten nicht, dass es Jesus war.
2. Timotheus 2, 19: Aber[G3305] der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der Herr kennt die seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.
Jakobus 2, 8: So[G3305 G1487] ihr das königliche Gesetz erfüllet nach der Schrift: „Liebe deinen Nächsten wie dich selbst,“ so[G3305] tut ihr wohl;
Judas 1, 8: Desgleichen[G3305 G3668] sind auch diese Träumer, die das Fleisch beflecken, die Herrschaft aber verachten und die Majestäten lästern.
6Und ich will Samaria zum Steinhaufen im Felde machen, dass man ihre Steine um die Weinberge legt, und will ihre Steine ins Tal schleifen und sie bis zum Grund einbrechen. 7Alle ihre Götzen sollen zerbrochen und all ihr Hurenlohn soll mit Feuer verbrannt werden; und ich will ihre Bilder verwüsten, denn sie sind von Hurenlohn zusammengebracht und sollen auch wieder Hurenlohn werden. 8Darüber muss ich klagen und heulen, ich muss beraubt und bloß dahergehen; ich muss klagen wie die Schakale und trauern wie die Strauße. 9Denn es ist kein Rat für ihre Plage, die bis gen Juda kommen und bis an meines Volkes Tor, bis Jerusalem heranreichen wird. 10Verkündiget's ja nicht zu Gath; lasst euer Weinen nicht hören zu Akko; in Beth-Leaphra setzt euch in die Asche. 11Du Einwohnerin Saphirs musst dahin mit allen Schanden; die Einwohnerin Zaenans wird nicht ausziehen; das Leid Beth-Haezels wird euch wehren, dass ihr da euch lagert. 12Die Einwohnerin Maroths vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom HErrn kommen auch bis an das Tor Jerusalems. 13Du Stadt Lachis, spanne Renner an und fahre davon! denn du bist der Tochter Zion der Anfang zur Sünde, und in dir sind gefunden die Übertretungen Israels.
Micha 1,6 bis Micha 1,13 - Luther (1912)