Toledot - Die Welt der Bibel

Psalm 107

Danklied der Erlösten.

 1  »Danket dem HErrn, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade«: (Ps. 106,1)  2  so sollen die vom HErrn Erlösten sprechen, die er befreit hat aus Drangsal (oder: aus Feindeshand)  3  und die er gesammelt aus den Ländern vom Aufgang her und vom Niedergang, vom Norden her und vom Meer (= Westen).

 4  Sie irrten umher in der Wüste, der Öde, und fanden den Weg nicht zu einer Wohnstatt;  5  gequält vom Hunger und vom Durst, wollte ihre Seele in ihnen verschmachten (= verzweifeln).  6  Da schrien sie zum HErrn in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten (Ps. 107,13; Ps. 107,19; Ps. 107,28)  7  und leitete sie auf richtigem Wege, dass sie kamen zu einer bewohnten Ortschaft: –  8  die mögen danken dem HErrn für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern, (Ps. 107,15; Ps. 107,21; Ps. 107,31)  9  dass er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele gefüllt hat mit Labung. (Luk. 1,53)  10  Die da saßen in Finsternis und Todesnacht, gefangen in Elend und Eisenbanden –  11  denn sie hatten Gottes Geboten getrotzt und den Ratschluss (oder: Willen) des Höchsten verachtet,  12  so dass er ihren Sinn durch Leiden beugte, dass sie niedersanken und keinen Helfer hatten -;  13  da schrien sie zum HErrn in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten; (Ps. 107,6)  14  er führte sie heraus aus Finsternis und Todesnacht und zersprengte ihre Fesseln: –  15  die mögen danken dem HErrn für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern, (Ps. 107,8)  16  dass er eherne Türen zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen.

 17  Die da krank waren infolge ihres Sündenlebens und wegen ihrer Verfehlungen leiden mussten –  18  vor jeglicher Speise hatten sie Widerwillen, so dass sie den Pforten des Todes nahe waren -;  19  da schrien sie zum HErrn in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten; (Ps. 107,6)  20  er sandte sein Wort, sie gesund zu machen, und ließ sie aus ihren Gruben (oder: Gräbern?) entrinnen: –  21  die mögen danken dem HErrn für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern; (Ps. 107,8)  22  sie mögen Opfer des Dankes bringen und seine Taten mit Jubel verkünden! (Ps. 50,14)

 23  Die aufs Meer gefahren waren in Schiffen, auf weiten Fluten Handelsgeschäfte trieben,  24  die haben das Walten des HErrn geschaut und seine Wundertaten auf hoher See.  25  Denn er gebot und ließ einen Sturm entstehen, der hoch die Wogen des Meeres türmte:  26  sie stiegen empor zum Himmel und fuhren hinab in die Tiefen, so dass ihr Herz vor Angst verzagte;  27  sie wurden schwindlig und schwankten wie Trunkne, und mit all ihrer Weisheit war's zu Ende: –  28  da schrien sie zum HErrn in ihrer Not, und er befreite sie aus ihren Ängsten; (Ps. 107,6)  29  er stillte das Ungewitter zum Säuseln, und das Toben der Wogen verstummte;  30  da wurden sie froh, dass es still geworden, und er führte sie zum ersehnten Hafen: –  31  die mögen danken dem HErrn für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern; (Ps. 107,8)  32  sie mögen ihn erheben in der Volksgemeinde und im Kreise der Alten ihn preisen!

 33  Er wandelte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Land,  34  fruchtbares Erdreich zu salziger Steppe wegen der Bosheit seiner Bewohner.  35  Wiederum machte er wüstes Land zum Wasserteich und dürres Gebiet zu Wasserquellen  36  und ließ dort Hungrige sesshaft werden, so dass sie eine Stadt zum Wohnsitz bauten  37  und Felder besäten und Weinberge pflanzten, die reichen Ertrag an Früchten brachten;  38  und er segnete sie, dass sie stark sich mehrten, und ließ ihres Viehs nicht wenig sein.  39  Dann aber nahmen sie ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Kummers;  40  »über Edle goss er Verachtung aus und ließ sie irren in pfadloser Öde«.  41  Den Armen aber hob er empor aus dem Elend und machte seine Geschlechter wie Kleinviehherden.  42  »Die Gerechten sehen's und freuen sich, alle Bosheit aber muss schließen ihren Mund«. (Hiob 22,19-20)

 43  Wer ist weise? Der beachte dies und lerne die Gnadenerweise des HErrn verstehen!

Psalm 106 ←    Psalm 107    → Psalm 108

Textvergleich

Luther (1912)   Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Psalm 106,40 bis 107,29; Psalm 107,30 bis 109,10; Luther (1570): Psalm 106,25 bis 107,15; Psalm 107,16 bis 108,9

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33, Vers 34, Vers 35, Vers 36, Vers 37, Vers 38, Vers 39, Vers 40, Vers 41, Vers 42, Vers 43.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 


Ausdruck der Seite: https://www.toledot.info/drucken.php?t=menge/at/psalm/107
19.04.2024 - 04:56: Copyright © www.Toledot.de 2010 - 2024 (Nähere Informationen unter https://www.toledot.info/copyright)