.info > Reformation

Wiederherstellung der Luther-Übersetzung von 1912

Diese Website bietet zum Lesen der Bibel die Übersetzungen von Martin Luther (1912), von Franz Eugen Schlachter (1951), von Herrmann Menge (1939), die Elberfelder Bibelübersetzung (1905) sowie die Neue evangelistische Übersetzung bibel.heute (2019) an. Die Texte der Elberfelder-, Schlachter- und Menge-Bibel wurden dem Zefania-Projekt (Zefania XML Bible Markup Language) entnommen und sind Public Domain. Die Neue evangelistische Bibelübersetzung wird hier mit freundlicher Genehmigung des Autors verwendet und steht unter Copyright.

Die Luther-Bibel von 1912 ist ebenfalls Public Domain. Ursprünglich wurde auch hier die Textfassung des Zefania-Projekts verwendet, mit Stand vom 20.01.2009. Diesem Text wurden die Strongs der Konkordanz zur Luther-Bibel, mit Stand vom 09.12.2005, hinzugefügt.

Bei der Implementierung der Strongs zeigten sich Textabweichungen und -fehler sowohl im Strongs-Modul als auch im Bibeltext selbst. Hierdurch wurde deutlich, dass der Text der Bibelübersetzung (Stand 2009) nicht der Bibelübersetzung von Martin Luther von 1912 entspricht.

Die Abweichungen reichen von einfachen Wortdifferenzen („da kamen die Weisen vom Morgenland nach Jerusalem und sprachen“ statt „gen Jerusalem“; Matthäus 2, 1) und Schreibfehlern („das Kindlein und sein Mutter“ statt „seine Mutter“; Matthäus 2, 21) bis hin zu sinnverändernden Änderungen („Sei getrost bis an den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben.“ statt „Sei getreu bis an den Tod, ...“; Offenbarung 2, 10) und Auslassungen („Und ein anderer Engel ging aus dem Tempel, der hatte eine scharfe Hippe.“ statt „Tempel im Himmel“; Offenbarung 14, 17 oder „... und sie haben’s angenommen und erkannt wahrhaftig, daß sie glauben, daß du mich gesandt hast.“ statt „... und sie haben’s angenommen und erkannt wahrhaftig, daß ich von dir ausgegangen bin, und glauben, daß du mich gesandt hast.“; Johannes 17, 8).

Textvergleiche im Internet zeigen, dass die oben genannte Quelle der Ursprung der meisten im Internet verfügbaren Bibelübersetzungen „Luther 1912“ ist. Dies betrifft auch kommerzielle Bibelprogramme, die den Text „Luther 1912“ als freies Tool anbieten. Es gibt aber auch überarbeitete Textfassungen. Recherchen (Fehlervergleiche) legen die Vermutung nahe, dass diese geänderten Fassungen zwar auf dem Text von 2009 (ggf. von 2006, diese Version ist online nicht mehr verfügbar) basieren, Textfehler und -auslassungen aber weitgehen korrigieren. Außerdem wurde bei der Überarbeitung die neuen Rechtschreibregeln übernommen. Als Beispielquellen sind hier sermon-online.de (Textfassung von 2010), bibelkommentare.de (Textfassung von 2018) und TheWord (Textfassung von 2018; Version 2.0; Public Domain) zu nennen.

Die letztgenannte Textfassung (ohne die enthaltenen Kommentare) wurde schlussendlich übernommen. Die Einarbeitung der Strongs zeigte noch weitere Fehler an der bereits überarbeiteten Fassung auf, die hier mit dem gedruckten Wort verglichen und korrigiert wurden. Außerdem wurde die Schreibweise der Zahlen überarbeitet. Die Textfassung von 2006 beinhaltet nahezu ausschließlich Zahlen, während die nachfolgenden Textfassungen ausschließlich die Zahlen in Worten ausschreiben. Die vorliegende Überarbeitung stellt die Schreibweise der Luther-Bibel 1912 wieder her. Dabei werden die Zahlen in den Geschichtsbüchern des Alten Testaments weitgehend als Zahlen geschrieben. In den übrigen Büchern werden die Zahlen weiterhin in Worten ausgeschrieben, mit ein paar Ausnahmen, wenn es sich um große Zahlen handelt.

Sie haben weitere Fehler oder Auslassungen gefunden? Dann freue ich mich über einen Hinweis [Kontakt]! Zum Textvergleich verwenden Sie bitte eine Bibel in gedruckter Form (unveränderter Nachdruck). Nahezu alle Textfassungen, die im Internet zur Verfügung stehen, verwenden den Text des Zefanja-Projekts.

Unter den nachfolgenden Links werden die durchgeführten Textänderungen gegenüber dem Text-Stand von 2009 und 2018 mit farblicher Hervorhebung aufgezeigt. Die Textänderungen dienen dazu, die Bibelübersetzung von Martin Luther im Wortlaut von 1912 (mit neuer Rechtschreibung) wieder herzustellen. Die durchgeführten Korrekturen erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.

Altes Testament (Vergleich zum Textstand von 2009)

1. Mose 2. Mose 3. Mose 4. Mose 5. Mose Josua Richter Ruth 1. Samuel 2. Samuel 1. Könige 2. Könige 1. Chronik 2. Chronik Esra Nehemia Ester Hiob Psalm Sprüche Prediger Hoheslied Jesaja Jeremia Klagelieder Hesekiel Daniel Hosea Joel Amos Obadja Jona Micha Nahum Habakuk Zephanja Haggai Sacharja Maleachi

Neues Testament (Vergleich zum Textstand von 2009)

Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte Römer 1. Korinther 2. Korinther Galater Epheser Philipper Kolosser 1. Thessalonicher 2. Thessalonicher 1. Timotheus 2. Timotheus Titus Philemon Hebräer Jakobus 1. Petrus 2. Petrus 1. Johannes 2. Johannes 3. Johannes Judas Offenbarung

 

Altes Testament (Vergleich zum Textstand von 2018)

1. Mose 2. Mose 3. Mose 4. Mose 5. Mose Josua Richter Ruth 1. Samuel 2. Samuel 1. Könige 2. Könige 1. Chronik 2. Chronik Esra Nehemia Ester Hiob Psalm Sprüche Prediger Hoheslied Jesaja Jeremia Klagelieder Hesekiel Daniel Hosea Joel Amos Obadja Jona Micha Nahum Habakuk Zephanja Haggai Sacharja Maleachi

Neues Testament (Vergleich zum Textstand von 2018)

Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte Römer 1. Korinther 2. Korinther Galater Epheser Philipper Kolosser 1. Thessalonicher 2. Thessalonicher 1. Timotheus 2. Timotheus Titus Philemon Hebräer Jakobus 1. Petrus 2. Petrus 1. Johannes 2. Johannes 3. Johannes Judas Offenbarung