Luther > NT > Lukas > Kapitel 19 🢞 Luther mit Strongs

Lukas 19

Zachäus.

 1  Und er zog hinein und ging durch Jericho.  2  Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, der war ein Oberster der Zöllner und war reich.  3  Und er begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person.  4  Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, auf dass er ihn sähe: denn allda sollte er durchkommen.  5  Und als Jesus kam an die Stätte, sah er auf und ward sein gewahr und sprach zu ihm: Zachäus, steig eilend hernieder; denn ich muss heute in deinem Hause einkehren!  6  Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.

 7  Da sie das sahen, murrten sie alle, dass er bei einem Sünder einkehrte. (Luk. 15,2)  8  Zachäus aber trat dar und sprach zu dem Herrn: Siehe, Herr, die Hälfte meiner Güter gebe ich den Armen, und wenn ich jemand betrogen habe, das gebe ich vierfältig wieder. (2.Mose 21,37; Hesek. 33,14-16)  9  Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, sintemal er auch Abrahams Sohn ist. (Luk. 13,16)  10  Denn des Menschen Sohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, das verloren ist. (Luk. 5,32; Hesek. 34,16; 1.Tim. 1,15)

Von den anvertrauten Pfunden.

 11  Da sie nun zuhörten, sagte er weiter ein Gleichnis, darum dass er nahe bei Jerusalem war und sie meinten, das Reich Gottes sollte alsbald offenbart werden,  12  und sprach: Ein Edler zog ferne in ein Land, dass er ein Reich einnähme und dann wiederkäme.  13  Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis dass ich wiederkomme!  14  Seine Bürger aber waren ihm feind und schickten Botschaft ihm nach und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser über uns herrsche. (Joh. 1,11)

 15  Und es begab sich, da er wiederkam, nachdem er das Reich eingenommen hatte, hieß er dieselben Knechte fordern, welchen er das Geld gegeben hatte, dass er wüsste, was ein jeglicher gehandelt hätte.  16  Da trat herzu der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund erworben.  17  Und er sprach zu ihm: Ei, du frommer Knecht, dieweil du bist im Geringsten treu gewesen, sollst du Macht haben über zehn Städte. (Luk. 16,10)

 18  Der andere kam auch und sprach: Herr dein Pfund hat fünf Pfund getragen.  19  Zu dem sprach er auch: Und du sollst sein über fünf Städte.

 20  Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten;  21  ich fürchtete mich vor dir, denn du bist ein harter Mann: du nimmst, was du nicht hingelegt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.  22  Er sprach zu ihm: Aus deinem Munde richte ich dich, du Schalk. Wusstest du, dass ich ein harter Mann bin, nehme, was ich nicht hingelegt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe?  23  Warum hast du denn mein Geld nicht in die Wechselbank gegeben? Und wenn ich gekommen wäre, hätte ich's mit Zinsen erfordert.  24  Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der zehn Pfund hat.  25  Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund.  26  Ich sage euch aber: Wer da hat, dem wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, wird auch das genommen werden, was er hat. (Luk. 8,18; Matth. 13,12)  27  Doch jene meine Feinde, die nicht wollten, dass ich über sie herrschen sollte, bringet her und erwürget sie vor mir.

Jesu Einzug in Jerusalem.

 28  Und als er solches sagte, zog er fort und reiste hinauf gen Jerusalem. (Joh. 2,13)

 29  Uns es begab sich, als er nahte gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei  30  und sprach: Gehet hin in den Markt, der gegenüberliegt. Und wenn ihr hineinkommt, werdet ihr ein Füllen angebunden finden, auf welchem noch nie ein Mensch gesessen hat; löset es ab und bringet es!  31  Und wenn euch jemand fragt, warum ihr's ablöset, so saget also zu ihm: Der Herr bedarf sein.  32  Und die Gesandten gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte.  33  Da sie aber das Füllen ablösten, sprachen seine Herren zu ihnen: Warum löset ihr das Füllen ab?  34  Sie aber sprachen: Der Herr bedarf sein.

 35  Und sie brachten's zu Jesu und warfen ihre Kleider auf das Füllen und setzten Jesum darauf.  36  Da er nun hinzog, breiteten sie ihre Kleider auf den Weg.  37  Und da er nahe hinzukam und zog den Ölberg herab, fing an der ganze Haufe seiner Jünger, fröhlich Gott zu loben mit lauter Stimme über alle Taten, die sie gesehen hatten,  38  und sprachen: Gelobt sei, der da kommt, ein König, in dem Namen des Herrn! Friede sei im Himmel und Ehre in der Höhe! (Luk. 2,14; Ps. 118,26)

 39  Und etliche der Pharisäer im Volk sprachen zu ihm: Meister, strafe doch deine Jünger!  40  Er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch: Wenn diese werden schweigen, so werden die Steine schreien.

Jesus weint über Jerusalem.

 41  Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie  42  und sprach: Wenn doch auch du erkenntest zu dieser deiner Zeit, was zu deinem Frieden dient! Aber nun ist's vor deinen Augen verborgen. (Luk. 13,34; 5.Mose 32,29; Matth. 13,14)  43  Denn es wird die Zeit über dich kommen, dass deine Feinde werden um dich und deine Kinder mit dir eine Wagenburg schlagen, dich belagern und an allen Orten ängsten;  44  und werden dich schleifen und keinen Stein auf dem anderen lassen, darum dass du nicht erkannt hast die Zeit, darin du heimgesucht bist. (Luk. 21,6)

Die Tempelreinigung.

 45  Und er ging in den Tempel und fing an auszutreiben, die darin verkauften und kauften,  46  und er sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: „Mein Haus ist ein Bethaus“; ihr aber habt's gemacht zur Mördergrube. (Jer. 7,11)  47  Und er lehrte täglich im Tempel. Aber die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Vornehmsten im Volk trachteten ihm nach, dass sie ihn umbrächten;  48  und fanden nicht, wie sie ihm tun sollten, denn alles Volk hing ihm an und hörte ihn.

Lukas 18 ←    Lukas 19    → Lukas 20

Textvergleich

Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Griechisch: Lukas 18,31 bis 19,17; Lukas 19,18 bis 19,47; Lukas 19,48 bis 20,26; Luther (1570): Lukas 18,22 bis 19,13; Lukas 19,13 bis 19,48

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in griechischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen griechischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20, Vers 21, Vers 22, Vers 23, Vers 24, Vers 25, Vers 26, Vers 27, Vers 28, Vers 29, Vers 30, Vers 31, Vers 32, Vers 33, Vers 34, Vers 35, Vers 36, Vers 37, Vers 38, Vers 39, Vers 40, Vers 41, Vers 42, Vers 43, Vers 44, Vers 45, Vers 46, Vers 47, Vers 48.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Weiterführende Seiten

Dominus Flevit

Dominus flevit (lat. „Der Herr weinte“), eine kleine Kirche auf dem Ölberg in Jerusalem die an die Verse aus Lukas 19, 41-44 erinnert.

Weiterführende Seiten:

 

Zufallsbilder

Bibelillustrationen zum Evangelium des Lukas
Biblische Orte - Petra (al-Batra)
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Hoher Opferplatz
Biblische Orte - Gadara (Umm Qays)
Orte in der Bibel: Jerusalem - Erlöserkirche
Die Stiftshütte: Hintergrund :: Gottes Plan

 

Zufallstext

15welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige und Herr aller Herren, 16der allein Unsterblichkeit hat, der da wohnt in einem Licht, da niemand zukommen kann, welchen kein Mensch gesehen hat noch sehen kann; dem sei Ehre und ewiges Reich! Amen. 17Den Reichen von dieser Welt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den ungewissen Reichtum, sondern auf den lebendigen Gott, der uns dargibt reichlich, allerlei zu genießen; 18dass sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gern geben, behilflich seien, 19Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, dass sie ergreifen das wahre Leben.

1.Tim. 6,15 bis 1.Tim. 6,19 - Luther (1912)