Luther > AT > Psalm > Kapitel 147 🢞 Luther mit Strongs

Psalm 147

Gottes Güte in Natur und Geschichte.

 1  Lobet den HErrn! denn unseren Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön. (Ps. 92,2)  2  Der HErr baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.  3  Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen. (Jes. 61,1)  4  Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen. (Jes. 40,26)  5  Unser HErr ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.  6  Der HErr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. (Luk. 1,52)

 7  Singet umeinander dem HErrn mit Dank und lobet unseren Gott mit Harfen,  8  der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen lässt;  9  der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. (Hiob 38,41)  10  Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.  11  Der HErr hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

 12  Preise, Jerusalem, den HErrn; lobe Zion, deinen Gott!  13  Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.  14  Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. (Ps. 81,17)  15  Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.  16  Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche. (Ps. 148,8; Hiob 38,22-30)  17  Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?  18  Er spricht, so zerschmilzt es; er lässt seinen Wind wehen, so taut es auf.  19  Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.  20  So tut er keinen Heiden, noch lässt er sie wissen seine Rechte. Halleluja! (5.Mose 4,7; Apg. 14,16; Röm. 3,2)

Psalm 146 ←    Psalm 147    → Psalm 148

Textvergleich

Luther (Strongs)   Elberfelder (1905)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Psalm 145,3 bis 147,9; Psalm 147,10 bis 150,6; Luther (1570): Psalm 145,3 bis 147,8; Psalm 147,8 bis 149,9

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19, Vers 20.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Tiere in der Bibel - Chamäleon
Biblische Orte - Wüste Paran? Ma`ale Paran
Biblische Orte - Nahal Ilan - Der Weg nach Emmaus
Biblische Orte - Ammonitenwand
Tiere in der Bibel - Rabe
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Hoher Opferplatz
Tiere in der Bibel - Ziege
Biblische Orte - Eilat
Orte in der Bibel: Jerusalem - St. Anna-Kirche
Orte in der Bibel: Jerusalem - Gefängnis Jesu

 

Zufallstext

53Und soll den lebendigen Vogel lassen hinaus vor die Stadt ins freie Feld fliegen, und das Haus versöhnen, so ist's rein. 54Das ist das Gesetz über allerlei Mal des Aussatzes und Grindes, 55über den Aussatz der Kleider und der Häuser, 56über Beulen, Ausschlag und Eiterweiß, 57auf dass man wisse, wann etwas unrein oder rein ist. Das ist das Gesetz vom Aussatz. 1Und der HErr redete mit Mose und Aaron und sprach: 2Redet mit den Kindern Israel und sprecht zu ihnen: Wenn ein Mann an seinem Fleisch einen Fluss hat, derselbe ist unrein. 3Dann aber ist er unrein an diesem Fluss, wenn sein Fleisch vom Fluss eitert oder verstopft ist.

3.Mose 14,53 bis 3.Mose 15,3 - Luther (1912)