Elberfelder > AT > Psalm > Kapitel 88

Psalm 88

Gebet in großer Verlassenheit und Todesnähe.

 1  Ein Lied, ein Psalm von den Söhnen Korahs; dem Vorsänger, nach Machalath Leannoth; ein Maskil, von Heman, dem Esrachiter.

 2  Jahwe, Gott meiner Rettung! Des Tages habe ich geschrieen und des Nachts vor dir.  3  Es komme vor dich mein Gebet! Neige dein Ohr zu meinem Schreien!  4  Denn satt ist meine Seele von Leiden, und mein Leben ist nahe am Scheol.  5  Ich bin gerechnet zu denen, die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat;  6  unter den Toten hingestreckt, gleich Erschlagenen, die im Grabe liegen, derer du nicht mehr gedenkst; denn sie sind von deiner Hand abgeschnitten.  7  Du hast mich in die tiefste Grube gelegt, in Finsternisse, in Tiefen.  8  Auf mir liegt schwer dein Grimm, und mit allen deinen Wellen hast du mich niedergedrückt. (Sela.) (Ps. 42,8)

 9  Meine Bekannten hast du von mir entfernt, hast mich ihnen zum Greuel gesetzt; ich bin eingeschlossen und kann nicht herauskommen. (Ps. 88,19; Ps. 31,12; Ps. 38,12)  10  Mein Auge verschmachtet vor Elend; zu dir, Jahwe, habe ich jeden Tag gerufen, zu dir habe ich meine Hände ausgebreitet.  11  Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.) (Ps. 6,6)  12  Wird deine Güte erzählt werden im Grabe, im Abgrund deine Treue?  13  Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?

 14  Ich aber, Jahwe, schreie zu dir, und am Morgen kommt mein Gebet dir zuvor.  15  Warum, Jahwe, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?  16  Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt.  17  Deine Zorngluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.  18  Sie haben mich umringt wie Wasser den ganzen Tag, sie haben mich umgeben allesamt.  19  Freund und Genossen hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis. (Ps. 88,9)

Psalm 87 ←    Psalm 88    → Psalm 89

Textvergleich

Luther (1912)   Luther (Strongs)   Menge (1939)   NeÜ bibel.heute (2019)   Schlachter (1951)   Vers für Vers Vergleich

Digitalisierte historische Bibelausgaben des 16. und 18. Jh. (auf bibellogos.info): Hebräisch: Psalm 87,1 bis 89,7; Luther (1570): Psalm 88,1 bis 89,13

Übersetzungen anderer Websites (in neuem Fenster): Schlachter (2000), Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen).

Bibeltext in hebräischer Sprache mit Wort für Wort Übersetzung (englisch), Wortkonkordanz (Strong-Verzeichnis) zur Bedeutung des jeweiligen hebräischen Wortes und weiteren Informationen finden Sie unter biblehub.com (in neuem Fenster): Ganzes Kapitel anzeigen oder einen einzelnen Vers direkt anzeigen (die Versnummerieung kann abweichend sein) Vers 1, Vers 2, Vers 3, Vers 4, Vers 5, Vers 6, Vers 7, Vers 8, Vers 9, Vers 10, Vers 11, Vers 12, Vers 13, Vers 14, Vers 15, Vers 16, Vers 17, Vers 18, Vers 19.

Text-Tools

Um einzelne Verse für eine Textverarbeitung in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie oben auf eine Versnummer klicken. Der Textverweis wird mitkopiert. Das gesamte Kapitel oder Teile daraus kann hier kopiert werden .

 

Zufallsbilder

Biblische Orte - Bozra
Biblische Orte - Nahal Ilan - Der Weg nach Emmaus
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Straße der Fassaden
Orte in der Bibel: Jerusalem - St. Anna-Kirche
Timna-Park - Hathor Tempel
Tiere in der Bibel - Heuschrecke
Biblische Orte - Petra (al-Batra) - Khazne al-Firaun
Biblische Orte - Kir-Heres
Die Stiftshütte: Das Heilige :: Das Kreuz in der Stiftshütte
Biblische Orte - Amra

 

Zufallstext

71Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte. 72Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber. 73Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen. 74Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt. 75Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue. 76Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht! 77Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne. 78Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.

Ps. 119,71 bis Ps. 119,78 - Elberfelder (1905)